<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Der Wert einer Übersetzung</title>
	<atom:link href="http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/</link>
	<description>Schluss mit schlechten Texten!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jul 2010 10:41:26 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Von: &#8220;Quasi dasselbe &#8230;&#8221; (2) &#171; &#8230; Auslassungspunkte</title>
		<link>http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/comment-page-1/#comment-61</link>
		<dc:creator>&#8220;Quasi dasselbe &#8230;&#8221; (2) &#171; &#8230; Auslassungspunkte</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Jun 2009 10:34:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.protextbewegung.de/?p=2967#comment-61</guid>
		<description>[...] schreiben  Jetzt mal ganz unter uns &#8230; Die Protextbewegung hat ja erst kürzlich darüber aufgeklärt, was eine Übersetzung wert ist und ich habe meinen Senf auch schon dazu [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] schreiben  Jetzt mal ganz unter uns &#8230; Die Protextbewegung hat ja erst kürzlich darüber aufgeklärt, was eine Übersetzung wert ist und ich habe meinen Senf auch schon dazu [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Antje Ritter</title>
		<link>http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/comment-page-1/#comment-48</link>
		<dc:creator>Antje Ritter</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 13:24:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.protextbewegung.de/?p=2967#comment-48</guid>
		<description>Hallo Herr Hullmann,

ich bedanke mich für Ihren Kommentar! Ich glaube ebenfalls, dass es sehr wichtig ist, sich auszutauschen mit Kollegen und Interessierten, gerade in unserem Metier. Ich kann mir ein Leben ohne meine (virtuellen und realen ;-)) Kollegen nicht mehr vorstellen. Austausch in Foren und Netzwerken - auch und vor allem über das Thema Geld - hat mich in den letzten Jahren immer wieder bestärkt und bestätigt.

In diesem Sinne herzliche Grüße :-)

PS: Das Forum ist ein Forum des Leo-Online-Lexikons.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Herr Hullmann,</p>
<p>ich bedanke mich für Ihren Kommentar! Ich glaube ebenfalls, dass es sehr wichtig ist, sich auszutauschen mit Kollegen und Interessierten, gerade in unserem Metier. Ich kann mir ein Leben ohne meine (virtuellen und realen ;-)) Kollegen nicht mehr vorstellen. Austausch in Foren und Netzwerken &#8211; auch und vor allem über das Thema Geld &#8211; hat mich in den letzten Jahren immer wieder bestärkt und bestätigt.</p>
<p>In diesem Sinne herzliche Grüße :-)</p>
<p>PS: Das Forum ist ein Forum des Leo-Online-Lexikons.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Wolfgang HULLMANN</title>
		<link>http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/comment-page-1/#comment-47</link>
		<dc:creator>Wolfgang HULLMANN</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 12:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.protextbewegung.de/?p=2967#comment-47</guid>
		<description>Danke für den Hinweis zu dieser Website in u-forum. Stimme den obigen Aussagen des Aufsatzes &quot;Der Wert einer Übersetzung&quot; zu. Ich vermute, dass er vielen Kollegen auch nicht wirklich bekannt ist. Deswegen ist es sinnvoll, die eigenen gewonnenen Einsichtenn über die entsprechenden Foren bekannt zu geben.

Wolfgang HULLMANN
******************
gerichtl. erm. Ü. 
(En/Fr/De)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Danke für den Hinweis zu dieser Website in u-forum. Stimme den obigen Aussagen des Aufsatzes &#8220;Der Wert einer Übersetzung&#8221; zu. Ich vermute, dass er vielen Kollegen auch nicht wirklich bekannt ist. Deswegen ist es sinnvoll, die eigenen gewonnenen Einsichtenn über die entsprechenden Foren bekannt zu geben.</p>
<p>Wolfgang HULLMANN<br />
******************<br />
gerichtl. erm. Ü.<br />
(En/Fr/De)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: &#8220;Quasi dasselbe mit anderen Worten&#8221; &#8230; &#171; &#8230; Auslassungspunkte</title>
		<link>http://www.protextbewegung.de/06/der-wert-einer-ubersetzung/comment-page-1/#comment-38</link>
		<dc:creator>&#8220;Quasi dasselbe mit anderen Worten&#8221; &#8230; &#171; &#8230; Auslassungspunkte</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 13:07:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.protextbewegung.de/?p=2967#comment-38</guid>
		<description>[...] 12. Juni 2009 &#183; Keine Kommentare  &#8220;Was ist eine Übersetzung wert?&#8221; Diese Frage hat meine Kollegin Antje Ritter gestern in ihrem sehr lesenswerten Beitrag im Magazin der Protextbewegung beantwortet. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 12. Juni 2009 &middot; Keine Kommentare  &#8220;Was ist eine Übersetzung wert?&#8221; Diese Frage hat meine Kollegin Antje Ritter gestern in ihrem sehr lesenswerten Beitrag im Magazin der Protextbewegung beantwortet. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
